2022年11月21日 星期一

「唐人街文學」將成為中國文藝復興的主流

《世界日報》剪報(2003.03.05)
喜聞之遠師《唐人街正傳》即將結集成書,邀我作序。猶憶該長篇從2003年開始在《世界日報》連載,我於2006年將百餘篇剪報重新打字,2007年9月,全書校正完畢,編輯排版。時隔二十年後,終於付梓出版。我全程見證該書每字每句的增刪修正,能看到新書問世,心中快慰之情,絕不遜於作者本人。
《唐人街外史》
早在1985年8月,我就從滿地可「新國華書店」買到程千里的《唐人街外史》。
《暗潮》
1986年初,因向多倫多《快報》投稿,有幸認識之遠師,才獲悉程千里是他眾多筆名中之一。除了《唐人街外史》,還有《暗潮》、《唐人街之變》等系列。
林語堂《唐人街》
被公認為「第一部描寫美國華人題材的小說」,是林語堂在巴黎寫的《唐人街》(Chinatown Family)小說,於1948年初版,是他的第三部英文長篇小說,描寫三十年代美國華人洗衣工湯姆一家奮鬥成功的故事,在網上可以讀到。文學評論家夏志清曾經指出,「在他筆下,細節不真實,作品便膚淺。」對華人洗衣工的歷史缺乏了解,與生活脫節。
鍾宜霖《唐人街》
英國倫敦華人女作家鍾宜霖2011年發表長篇小說《唐人街──在倫敦的中國人》,描寫非法移民的生活,其電子書上市一週即成為中國亞馬遜付費Kindle書文學暢銷排行榜的第一名,被譽為首次填補了「海外非法移民題材在中國當代文學史上的空白」。
《世界日報》連載《多倫多唐人街正傳》剪報
《唐人街正傳》不是虛構小說,是活生生的人物專訪或論述、報導,約六十章回中,貫穿了加拿大華人百年興衰史,文白交融,將多倫多、溫哥華、滿地可乃至其他城市唐人街發生的趣聞,點滴收納,有血有肉,有證有據。這還是之遠師將唐人街文學推開一個寬闊的視野,廣泛接軌中華文化的學術與藝術的文學殿堂。我們看到他用傳統章回小說的目錄對偶,內文以文白交融的獨特文采,不是眼前一亮?梁啟超的飲冰室文體、魯迅的匕首體、胡適的語體文,何嘗不自立門戶,則之遠師畢生文事,何異一代作手,有何不可?
《加拿大華人年鑑》
《漢書/藝文志》:「仲尼有言:禮失而求諸野。」據不完全統計,當今海外華人已達六千七百萬,唐人街文化繼承了中華傳統文化的精髓,尤其是唐人街文學;在中國本土的傳統文學,經七十多年蛻變甚至歪變,則散布海外眾多的僑民締造的唐人街,辛苦傳承民族傳統文學,也就是「唐人街文學」,誰說沒有可能成為中華民族文藝復興的主流?這是之遠師六十年來倡導「唐人街文學」最終的心願。幾百年來,我們與其他少數族裔在一起克服困境和對抗歧視的過程中,保留了華人悠久的風俗習慣和善良、孝道、禮儀、仁義、誠信、勤儉等優良文化。唐人街文學是中國文學領域中不可欠缺的重要組成部分。之遠師這數十年來致力於唐人街題材的一系列創作,被《世界日報》譽為「倡導唐人街文學第一人」,是實至名歸、當之無愧的。謹序。

受業盧國才2022年11月21日稿於滿地可無墨樓